池袋住人は木彫りのフクロウになりました。 | 이케부쿠로 주민은 목각 올빼미가 됐습니다. |
전에도 올렸지만, '올빼미형 주민'에 대해선 1화 신문에서부터 언급이 있었습니다.
이케버스는 2화에서도 레이미가 언급한 적이 있었죠.
이 글 아래쪽의 신문기사에도 등장합니다.
원래 한국에선 꽤 보기 드문 형태였는데, SRT 수서역이 이렇게 지어졌죠.
그 이전엔 목포역이라든가, 여수엑스포역이라든가...
내일로 타고 여수엑스포역 가본 지도 10년 됐네...
'타마고토지'란 건 대충 이렇게 생겼다네요.
吾野がゴーヤの産地になったのは7G後なので、葉香はそのことを知りません。 | 아가노가 여주의 산지가 된 건 7G 이후라서, 요카는 그 사실을 모릅니다. |
ところてんの刑、 茶碗蒸しにされるのとは違って、何らかの刑罰だと思われます。 多分すごく痛い。 |
토코로텐(우무묵)형, 차완무시(계란찜)이 되는 것과는 달리, 어떠한 처벌로 생각됩니다. 아마 엄청 아픈 듯. |
원문 그대로 옮기면
『あの部屋はとても気に入っておいででしたから』
아노 헤야와 토테모 키니 잇테 오이데 데시타카라
그 방은 대단히 맘에 들어 하고 계셨으니까요
『「おいで」も「こいで」も「おもいで」も関係あるか』
「오이데」모 「코이데」모 「오모이데」모 캉케이 아루카!
「계셔/이리 온」이든 「와라」든 「추억」이든 뭔 상관이냐!
그냥 한국어에서 '세월아 네월아' 할 때의 '네월'처럼
의식의 흐름으로 나오는 표현일 겁니다. 아마도
激怒り(게키오코리, 격하게 화남), 처음엔 '분노 표출' 정도로 옮겼었는데
다시 생각해보니 '극대노' 같은 표현이 괜찮아 보여서 수정합니다.
원문 그대로 옮기면
『それ、日本語として怪しいよね?』
소레, 니홍고토시테 아야시이요네?
그거, 일본어로써 미심쩍은데?
'일본어'를 그대로 쓸 순 없고, 적당히 의역했습니다.
94년 × 365.2425일 = 34332.795일
대략 34333일 소요
5분(300초)에서 하루(86400초)로
86100초만큼 회복되는 데에 34333일이므로
86100초 ÷ 34333일 = 2.50779...초/일
대략 하루에 2.5초
따라서 38 ÷ 2.5 = 15.2
대략 15일 경과한 것..으로 추정할 수 있는데
이게 '젠지로한테 처음 모자를 씌워준 날'부터인지
'닥터가 아가노에서 치료를 시작한 날'부터인지는 애매하네요.
뉴클리어 풋볼 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전 (wikipedia.org)
한 마디로 미국의 핵가방
은박지에 대해 모르다니
'조시가야' 대해선 아래에 다시 언급합니다.
'Loft/ロフト(로프트)'를 변형한 'Loスト'(=Lost+ロスト(로스트))입니다.
黒木はゾンビ全部を把握できていませんが、わかるゾンビは番号で呼んでいます。 | 쿠로키는 좀비를 전부 파악하진 못했지만, 아는 좀비는 번호로 부릅니다. |
新しく伸びた線路はポンタロー新線です。 新聞にはちょこっと書かれていました。 ぐちゃぐちゃになって使われていない池袋駅の、その上を通ります。 |
새로 뻗은 노선은 폰타로 신선입니다. 신문에는 살짝 언급됐었습니다. 엉망진창이 되어 쓰이지 않는 이케부쿠로역 위를 지납니다. |
이에 대해선 10화 신문기사에 언급이 있었습니다.
그리고 이번 화의 신문기사
저기에 광고 하나까진 읽히는데, 더 이상은 무리인 것 같네요.
12人目のジョン万次郎現れる
またも雑司ヶ谷霊園
12명째 존 만지로 등장
또다시 조시가야 영원
雑司ヶ谷霊園からはジョン万次郎が復活(?)しているそうです。 何人もです。 英語は話せないそうです。 |
조시가야 영원에서 존 만지로가 부활(?)했다는 모양입니다. 몇 명씩이나요. 영어는 못 하나 봅니다. |
조시가야 영원, 존 만지로에 대해서는
1화의 신문에서부터 언급이 있었습니다.
이거 12화에 나오는 거 아닐지...? 안 나오다니
もはやブランド 江古田納豆 人気で高騰
이제는 명품이 된 에코다 낫토 인기로 비싸져
ロシアンウォシュレット
実用化へ一歩精進
러시안 워슐렛
실용화에 한 발짝 정진
러시안 워슐렛에 대해서는 네리마 나라의 앨리스 설정집 마지막 페이지에 나옵니다.
うなぎとあなご 掛け合わせに成功
뱀장어와 붕장어 교배에 성공
巣鴨プリズン跡地にポンタロープリズン施工
스가모 프리즌 터에 폰타로 프리즌 시공
仏子の地蔵5ミリ移動
부시의 지장 5밀리 이동
練馬高野台のカエル 池袋に潜入か?
見つけたら即座に報告を
네리마타카노다이의 개구리 이케부쿠로에 잠입?
발견하는 즉시 보고할 것
이케부쿠로는 맞는지 확신이 없네요.
○內일 것 같기도 하고...
はぐれウォーカー暴れる
深夜の明治通り
떠돌이 워커 날뛰다
심야의 메이지 거리
練馬駅の化石燃料 ハイオクが年内に枯渇の可能性
レギュラーが軽油に代替を
イケバス 木炭仕様へ
네리마역의 화석연료 고급휘발유가 연내에 고갈될 가능성
기본값이 경유로 대체돼
이케버스 목탄 사양으로
クロヒョウキャラバンの燃料は、主に練馬駅周辺で仕入れています。 | 흑표 캐러밴의 연료는 주로 네리마역 부근에서 사들입니다. |
練馬駅周辺は石油の産地になりました。 ガソリン、軽油、灯油などすでに精製されたものが産出されます。 どの様に出るかというと、以下、自主規制。 |
네리마역 부근은 석유의 산지가 됐습니다. 가솔린, 경유, 등유 등, 이미 정제된 것이 산출됩니다. 어떤 형태로 나오는가 하면, 이하 셀프 규제. |
'목탄'에 대해선 1화 신문기사에 나온 적이 있습니다.
臓物は乗り物だった 裏付ける反応あり
내장은 탈것이었다 뒷받침하는 반응 확인
武蔵横手ヤギ人間軍団一座 興行へ
무사시요코테 염소 인간 군단 일동 흥행하다
무사시요코테 염소 얘기는 10화 신문에도 있었죠.
이 중에 몇 개는 12화에 등장해야 할 것 같은데... 왜 안 나와
최종화를 맞이하기 전에 이쪽의 인터뷰도 읽어보시면 좋을 것 같네요.
https://harnenim.github.io/sample/st/animateTimes/index.html
'종말 트레인 이모저모' 카테고리의 다른 글
종말 트레인 이모저모 겸 번역노트 12화 (2) | 2024.06.25 |
---|---|
종말 트레인 이모저모 겸 번역노트 10화 (3) | 2024.06.04 |
종말 트레인 이모저모 겸 번역노트 9화 (6) | 2024.05.28 |
종말 트레인 이모저모 겸 번역노트 8화 (1) | 2024.05.23 |
종말 트레인 이모저모 겸 번역노트 7화 (2) | 2024.05.23 |