일본어론 섬이든 샘이든 'サム(사무)'가 되죠.
https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%A0%84%EC%B0%A8%EB%A1%9C_GO!
무사시요코테역 옆 세이부 철도 사유지에 염소가 살았었다네요.(~2021)
무사시요코세는 구글 지도 오류...
바포메트 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전 (wikipedia.org)
高麗川は、「こまがわ」と読みます。この作品に携わるまで「こうらいがわ」だと思っていました。 | 高麗川는 '코마가와'라고 읽습니다. 이 작품에 참가하기 전까진 '코라이가와'라고 생각했습니다. |
高麗の由来は高句麗の人たちが移住してきたからそれにちなんで、と言われています。 唐や新羅に追われて移り住んだのだとか。 すみません、歴史はニワカです。この作品で知りました。 |
코마(高麗)의 유래는 고구려 사람들이 이주해와서, 그와 관련된 거라고 합니다. 당과 신라에 쫓겨 이주했다나요. 죄송합니다, 역사는 맛보기만 했습니다. 이 작품으로 알았습니다. |
고려인삼이 나오는 코마역의 高麗는 그 '고려/고구려'가 맞습니다.
晶は澁澤龍彦のことをタツヒコと呼んでいます。たまにシブタツとも言います。 | 아키라는 시부사와 타츠히코를 타츠히코라고 부릅니다. 가끔 시부타츠라고도 합니다. |
사실 기억의 저편이어서 까먹었었는데 1화에서도 언급이 있었더군요.
黒魔術の手帖 (文春文庫 し 21-5) | 澁澤 龍彥 |本 | 通販 | Amazon
특별히 히가시한노역이 아니라
그냥 한노시 동쪽에 골프장이 많다는 모양
모토카지역 주위 건물의 건축 양식은
토베 얀손 아케보노 어린이 숲 공원 같은 동화풍
トーベ・ヤンソンあけぼの子どもの森公園/飯能市-Hanno City-
부시역은 그냥 한자가 仏子(=佛子, 불자)여서 지장보살일 겁니다.
7Gになって良かった数少ないことのひとつに、夜空がきれいになったことが挙げられます。 木星も海王星もリュウグウも月の裏側(デザイン的には意外とつまらない)も良く見えます。 |
7G가 되어 잘된 몇 안 되는 것 중 하나로, 밤하늘이 깨끗해진 걸 들 수 있습니다. 목성도 해왕성도 용궁도 달 뒷면(디자인은 의외로 심심)도 잘 보입니다. |
달도 그냥 달이 아니라 뒷면이랍니다.
西武池袋線は飯能でスイッチバックをします。有名です。 私はスイッチバックというと、山道のイメージしかありませんでした。 |
세이부 이케부쿠로선은 한노에서 스위치백을 합니다. 유명합니다. 저는 스위치백이라고 하면 산길의 이미지밖에 없었습니다. |
스위치백이 산길의 이미지라고 하는데,
저는 흥전역~나한정역 구간이 살아있을 때 가봤습니다(?)
노반은 닦아놓고 깔지 못한 선로...
역명이 아닌 '이나리야마 공원' 표현도 쓰이는 상황에서, 역명만 '코엔'으로 옮기는 건 저항감이 있네요.
역명은 붙여 쓰는 걸 원칙으로 합니다.
'인천공항2터미널역'이든 '괘법르네시떼역'이든, 역명은 한 단어로 붙여 씁니다.
도부 월드 스퀘어 | Tobu Railway Global Website
세이부 협찬 작품에서 토부 명칭이 등장할 수는...
【 東郷せんべえ 】 - 吾野まちづくり(吾野観光案内) (jimdofree.com)
아가노 민박 바로 옆에서 팝니다.
이나리야마공원역 자체가 항공자위대 기지를 끼고 있습니다.
'종말 트레인 이모저모' 카테고리의 다른 글
종말 트레인 이모저모 겸 번역노트 6화 (1) | 2024.05.23 |
---|---|
종말 트레인 이모저모 겸 번역노트 5화 (1) | 2024.05.23 |
종말 트레인 이모저모 겸 번역노트 3화 (1) | 2024.05.22 |
종말 트레인 이모저모 겸 번역노트 2화 (1) | 2024.05.22 |
종말 트레인 이모저모 겸 번역노트 1화 (2) | 2024.05.22 |